Prof. Lino Belleggia lino.belleggia@uniroma1.it  Contratto 2010-2011 
Dip. di Lingue, letterature e culture moderne 
Corso di studi in Mediazione Linguistica e interculturale 
Ricevimento:  su appuntamento
Avvisi:  
Moduli 2010/2011:
Mediazione inglese   ex509   LT  
Mediazione inglese   ex509   LT  

Elenco unificato dei moduli:
2009/2010 - 2010/2011
Curriculum:

Lino Belleggia si è laureato con lode in Lingue e letterature straniere moderne presso l’Università “La Sapienza”, e nello stesso ateneo nel 2004 ha conseguito il Dottorato di Ricerca in Letterature di lingua inglese con una tesi dal titolo “Don DeLillo, anatomia del fallimento”, relatore Professore Emerito Agostino Lombardo.

 

Ha collaborato regolarmente con il settimanale Avvenimenti, dove si è occupato di letteratura americana e inglese scrivendo recensioni e interviste.

 

Nel 2000 ha pubblicato il volume Lettore di professione fra Italia e Stati Uniti – Saggio su Paolo Milano, per i tipi di Bulzoni. Ha pubblicato, tra l’altro, i saggi “Che cosa sono le nuvole? di Pier Paolo Pasolini” nel volume Shakespeare e il Novecento (Bulloni), The Indiscreet Charm of the Cinematic Eye in Beckett’s Film” nel volume The Tragic Comedy of Samuel Beckett (Laterza) e  “Staging and Performing in Small Rooms: Don DeLillo’s Libra” in Critical Engagements – A Journal of Criticism and Theory (UKNMFS). Ha tradotto diversi volumi come Graham Saunders, ‘Love me or kill me’ – il teatro di Sarah Kane per la casa editrice Editoria & Spettacolo, e le due guide letterarie di Bill Morgan, La guida Beat di New York e La guida Beat di San Francisco per la casa editrice Cooper.

 

Nella sua attività teatrale, ha scritto un libero adattamento dal romanzo di P.C. de Laclos Le Relazioni pericolose, andato in scena nel 2003 e nel 2004 al Teatro Colosseo di Roma per la regia di Giovanni Nardoni con il quale, nel 2004, ha curato la regia di Bent di Martin Sherman per lo stesso teatro romano.  Nella stagione teatrale 2005-2006 è andato in scena, sempre al Teatro Colosseo con la regia di Giovanni Nardoni, il suo Fanny e Maurice, dramma originale parzialmente tratto dal romanzo di E. M. Forster Maurice.

 

A partire dall’A.A. 2005-2006, ha insegnato Mediazione inglese presso la facoltà di Scienze umanistiche dell’Università “La Sapienza”, Lingua inglese e Letteratura inglese presso la facoltà di Studi orientali dello stesso ateneo. Nell’A.A. 2010-2011 terrà un corso di Mediazione inglese dal titolo La sottotitolazione cinematografica e televisiva presso la facoltà di Scienze umanistiche dell’Università “La Sapienza”.