Dott. Giuliano Pascucci   Contratto 2010-2011 
Dip. di Scienze dell'antichità 
Corso di studi in Lettere 
Ricevimento:  

RICEVIMENTO:



Avvisi:  

ULTIMI APPELLI DEL MIO INCARICO



APPELLO STRAORDINARIO



14 DICEMBRE; H 10:00; Aula Tesi; Ex Vetrerie Sciarra

Preferibilmente per studenti laureandi, lavoratori o fuori corso

APPELLO ORDINARIO



25 GENNAIO; H 10:00; Aula A; Ex Vetrerie Sciarra

Attenzione! Poiché il mio impegno presso La Sapienza non è stato rinnovato non potrò inserire ulteriori appelli. Il mio incarico, infatti, prevede un solo appello in sessione invernale, più quello straordinario. Gli studenti che devono sostenere l'esame con me, devono farlo entro questa sessione.

Per contatto la mia e-mail è:
giuliano.pascucci@uniroma1.it

ATTENZIONE: Sono disponibili le dispense integrative al materiale da studiare per il mio esame. Potete scaricarle all'indirizzo web public.me.com/giuliano.pascucci Una volta arrivati alla pagina occorre selezionare la cartella "materiale aggiuntivo" e poi cliccare sulla freccia rivolta in basso nella barra in alto. Comparirà una maschera che chiederà di confermare il download. Una volta confermato otterrete un file zippato dal nome "Materiale aggiuntivo (dispense)". E' una procedura molto semplice e intuitiva una volta visualizzata la pagina.
Moduli 2010/2011:
Informatica umanistica   ex509   LT  
Informatica umanistica   ex509   LT  

Elenco unificato dei moduli:
2009/2010 - 2010/2011
Curriculum:


FORMAZIONE

2006     UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI ROMA LA SAPIENZA
Dottorato di Ricerca con una Tesi dal titolo Uno studio sul corpus shakespeariano condotto con strumenti informatici.

2000     ENEA (Ente Nazionale Energia e Ambiente)
Stage trimestrale con attività di ricerca protrattasi per ulteriori due anni sulle applicazioni della linguistica all'intelligenza artificiale nello sviluppo del Web semantico e nell'implementazione dei traduttori automatici.

2000     UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI ROMA LA SAPIENZA
Corso di Perfezionamento annuale in Teoria e prassi della traduzione letteraria e specializzata.

2000     MINISTERO DELLA PUBBLICA ISTRUZIONE
Concorso a Cattedre per l'Insegnamento della lingua e della Letteratura inglese nelle Scuole Medie Inferiori e Superiori. Abilitazione conseguita col punteggio di 73/80.

1996     UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI ROMA LA SAPIENZA
Laurea in "Lingue e Letterature Straniere Moderne" conseguita in data 9 Aprile 1997 con la votazione di 110/110 e lode.



LINGUE STRANIERE

Inglese, Spagnolo e Francese



ESPERIENZE LAVORATIVE

2010     UNIVERSITÀ PONTIFICIA ANTONIANUM
Insegna Lingua Inglese per gli studenti del "Corso di laurea in Scienze religiose" in qualità di Professore Ospite per l'A.A. 2010-2011.

1997-2010     UPTER (Università per tutti)
Insegna Lingua inglese in diversi sedi romane dell'UPTER, (corsi di Lingua, conversazione e strategie d'ascolto). A.A. 2010-2011.

2006-2007     UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI ROMA LA SAPIENZA
Ha insegnato Lingua Inglese presso la facoltà di Studi Orientali

2004-2006     UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI ROMA LA SAPIENZA
Ha insegnato Mediazione linguistica dall'inglese all'interno del Corso di Laurea in Mediazione Linguistica della Facoltà di Scienze Umanistiche.

2004-2005     UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI ROMA LA SAPIENZA
Ha insegnato Mediazione Linguistica dall'inglese all'interno del Master di secondo livello in Mediazione Linguistica.

2002-2003     REGIONE LAZIO (Civitavecchia)
Ha tenuto un corso di inglese di cento ore per gli studenti iscritti al corso "Tecnico Marketing Turistico".

2001-2002     UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI ROMA LA SAPIENZA
Ha svolto un modulo di insegnamento dal titolo "Nuove tecnologie informatiche al servizio della traduzione automatica e letteraria" per gli studenti del Corso di Perfezionamento in "Traduzione Letteraria e Specializzata".

2001-2002     LICEO SCIENTIFICO L. PASTEUR
Ha ricevuto l'incarico per una supplenza di due settimane per una cattedra di Lingua e civiltà inglese.

1999-2010     SMIAB (Società Medica Italiana Analisi Bioenergetica)
Dal 1999 a oggi è interprete e traduttore ufficiale della SMIAA per la quale opera come traduttore consecutivo per uso interno dell'associazione.

1997     SMIAB (Società Medica Italiana Analisi Bioenergetica)
Traduzione di una conferenza dello psichiatra Alexander Lowen sul tema delle psicopatie.



PUBBLICAZIONI

2010     BULZONI EDITORE
Pubblicazione sulla rivista Memoria di Shakespeare (a cura di Rosy Colombo) di un saggio dal titolo Authorship e strumenti informatici: il caso di All is True.

2009     CAMBRIDGE SCHOLARS PUBLISHING
A seguto della partecipazione al convegno Images of the City, tenutosi a e Łódł, Polonia, (25 Ottobre 2007) ha pubblicato negli atti del convegno un saggio dal titolo The paradox of Identity.

2006     TESI DI DOTTORATO
Ha redatto una tesi finale di Dottorato dal titolo "Uno studio del corpus shakespeariano condotto con strumenti informatici".

2005     BOLLATI-BORINGHIERI
Ha tradotto insieme alla dott.ssa Sara Sidoretti, un saggio dal titolo Discovery of Cosmic Fractalsm di Baryshev e Teerikorpi. Il libro è uscito nel mese di Gennaio 2006 col titolo italiano La scoperta dei frattali cosmici.

2003     TEATRO REGIO DI PARMA
Ha tradotto per il Maestro Luca Ronconi un articolo di Ann Burton, dal titolo Il cuore e l'onore, scritto dalla Fellow Professor in occasione della prima di 'Tis Pity She's a Whore.

2003     SPRINGER (atti convegno On the Move DOA/ODBASE)
Ha pubblicato un articolo dal titolo A Word Sense Disambiguation Algorithm for Information Retrieval Applications.

2003     BULZONI EDITORE
ha pubblicato sulla rivista Memoria di Shakespeare (a cura di A. Lombardo) un saggio dal titolo Le canzoni di Ofelia.

2003     ENEA (Ente per le nuove tecnologie e l'ambiente)
Ha pubblicato un rapporto sullo stato dell'arte nello sviluppo delle ontologie per il web semantico dal titolo "Overview sulle Ontologie: usi possibili nel web semantico, nell'Information Retrieval e nella traduzione automatica".

2001     CASA EDITRICE PANTHEON
Ha tradotto la seconda parte del libro Un ponte verso la pace di Kevin M. Cahill.

2000     GIOVANNI TRANCHIDA EDITORE
Ha tradotto dallo spagnolo il romanzo di Gabriel Albiac Ultimas Voluntades. Il romanzo è uscito in Italia nel mese di Giugno col titolo "Ultime volontà".

1998     CASA EDITRICE ASTROLABIO - UBALDINI
Ha tradotto dall'inglese un testo dello psicoanalista americano Michael Eigen. Il volume è stato pubblicato nel settembre 1998 col titolo La morte psichica.

1990     SAIL: STUDIES IN AMERICAN INDIAN LITERATURE
A seguito di un anno di studi seminariali e di ricerca sulla letteratura dei nativi d'America, svoltosi presso l'Università degli Studi di Roma "La Sapienza", ha pubblicato a nome collettivo sulla rivista letteraria SAIL (Studies in American Indian Literature) un'intervista a N. Scott Momaday inerente il romanzo House Made of Dawn, vincitore del premio Pullitzer.



CONVEGNI

2009     IMAGES OF THE CITY Università di Łódł (PL)
Ha partecipato come relatore con un saggio sulla città moderna e post-moderna nella letterature inglese e americana. Il lavoro è stato pubblicato nei relativi atti del convegno col titolo The Paradox of Identity.

2003     ON THE MOVE TO MEANINGFUL INTERNET SYSTEMS (CooplS, DOA, and ODBASE)
Ha partecipato come relatore illustrando il funzionamento di un motore di ricerca semantico ideato in collaborazione col dott. Sandro Spadaro durante il periodo di studio svolto presso l'ENEA. Il relativo articolo in cui si illustra il lavoro è stato pubblicato negli atti del convegno col titolo A Word Sense Disambiguation Algorithm for Information Retrieval Applications.